1. |
Usio roŭna
02:23
|
|||
"Usio roŭna"
Не марнуй -
Забівай свой час.
Які гэтак хутка,
Назаўсёды заб’е нас.
Мы глядзелі ў цемру –
Мы шукалі святло.
Павольна!
Нам усё роўна ўжо!
Нам усё роўна ўжо!
English:
"Usio roŭna" (Don't care)
Don't waste your time -
Kill it.
Or it’s very quickly going to kill us all.
We looked into the darkness –
We were looking for light.
Slow down!
We don't care anymore!
We don't care anymore!
Spanish:
"Usio roŭna" (No importa)
No pierdas tu tiempo, mátalo.
El tiempo, que es tan rapido,
Nos matará para siempre.
Mirabamos en la oscuridad –
Buscabamos la luz.
¡Despacio!
¡No nos importa!
¡No nos importa!
|
||||
2. |
Biessensoŭnasć
02:56
|
|||
"Biessensoŭnasć"
Тваё мора не мае назвы,
Твой адзіны шлях – толькі паразы.
Бессэнсоўныя людзі,
Бессэнсоўныя мы.
Бессэнсоўны твой позірк,
Бессэнсоўныя дні.
Не кранай маё слабае цела,
Не кранай мае халодныя рукі.
English:
"Biessensoŭnasć" (Senseless)
Your sea has no name,
Defeat is your only way.
Meaningless people
We are meaningless.
Your look is meaningless
Meaningless days.
Don't touch my weak body,
Don't touch my cold hands.
Spanish:
"Biessensoŭnasć" (Sin sentido)
Tu mar no tiene nombre,
Tu único camino es solo la derrota.
Personas sin sentido,
No tenemos sentido.
Tu mirada sin sentido,
Días sin sentido.
No toques mi cuerpo vulnerable,
No toques mis manos frías.
|
||||
3. |
Spać
03:13
|
|||
"Spać"
Мне так хочацца спаць,
Не хачу паміраць.
Твае вочы зноў коляць,
У маё сэрца шыпы.
Мне так хочацца спаць,
Не хачу паміраць.
І калі я памру –
Вінаватая ты!
Усё адно і тое ж:
Паміраем у нядзелю.
Кожнае тваё крананне –
Новая адметка на целе.
Мне так хочацца спаць,
Не хачу паміраць.
Мы збіралі ўсе зоркі,
Мы палілі масты.
Мне так хочацца спаць,
Не хачу паміраць.
І суворы твой погляд –
Мае дрэнныя сны.
English:
"Spać" (Sleep)
I want to sleep so much
I don't want to die.
Your eyes are pushing
Thorns into my heart again.
I want to sleep so much
I don't want to die.
And If I die -
It's all your fault!
Everything is the same:
We die on Sunday.
Your every touch is
A new mark on my body.
I want to sleep
I don't want to die.
We collected all the stars,
We burned bridges.
I want to sleep so much
I don't want to die.
Your stern look is my bad dreams.
Spanish:
"Spać" (Dormir)
Tengo muchas ganas de dormir.
No quiero morir.
Tus ojos apuñalan de nuevo,
Clavan espinas en mi corazón.
Tengo muchas ganas de dormir.
No quiero morir.
Y cuando muera,
¡Tú serás culpable!
Todo lo mismo:
Morimos el domingo.
Cada uno de tus toques de tu mano
Hace una nueva marca en el cuerpo.
Tengo muchas ganas de dormir.
No quiero morir.
Recogimos todas las estrellas,
Quemamos las naves.
Tengo muchas ganas de dormir.
No quiero morir.
Y tu mirada dura
Es mis pesadillas.
|
||||
4. |
Staracca
02:23
|
|||
"Staracca"
Усе размовы сціхлі:
Гэты шум заб’е.
Перастаў старацца,
Для цябе.
English:
"Staracca" (Try)
All the conversations died down:
This noise will kill.
I stopped trying
For you.
Spanish:
"Staracca" (Intentarlo)
Todas las conversaciones se calmaron:
Este ruido matará.
Dejó de intentarlo
Para ti.
|
||||
5. |
Niemahčyma
03:15
|
|||
"Niemahčyma"
Невыносна так жыць,
Невыносна побач з табою быць.
Невыносна чытаць твае лісты,
Невыносная ты!
Немагчыма так жыць,
Немагчыма побач з табою быць.
Немагчыма чытаць твае лісты,
Немагчымая ты!
English:
"Niemahčyma" (Impossible)
It's unbearable to live like this,
It’s unbearable to be near you.
It's unbearable to read your letters,
You’re unbearable!
It’s impossible to live like this,
It’s impossible to be near you.
It’s impossible to read your letters,
You’re impossible!
Spanish:
"Niemahčyma" (Imposible)
Es insoportable vivir así,
Es insoportable estar cerca de ti.
Es insoportable leer tus cartas,
¡Eres insoportable!
Es imposible vivir así,
Es imposible estar cerca de ti.
Es imposible leer tus cartas,
¡Eres imposible!
|
||||
6. |
Rasplyvajecca
03:54
|
|||
"Rasplyvajecca"
Раскажы ўсё што ведаеш –
Я хачу пачуць цябе.
Вечарам я паслухаю,
Голас твой у галаве.
Расплываецца па венам як кроў -
Мая любоў.
English:
"Rasplyvajecca" (Diffuses)
Tell me everything you know –
I want to hear you.
In the evening I will listen
To your voice in my head.
Flows through the veins like blood –
It’s my love.
Spanish:
"Rasplyvajecca" (Se extiende)
Dime todo lo que sabes –
Quiero oírte.
Por la noche escucharé
Tu voz en mi cabeza.
Se extiende por las venas como sangre
Mi amor.
|
||||
7. |
Žorstka
04:00
|
|||
"Žorstka"
Не глядзі - усё разбіта,
Зноў дзверы зачынены.
У галаве пытанні,
Навошта трымаць немагчымае?
Гэта ўсё вельмі жорстка.
Няхай усё гарыць,
Мы паміраем ноччу.
Не кранай мяне,
Не чакай гэта больш.
English:
"Žorstka" (Cruel)
Don't look - everything is broken,
The doors are closed again.
There are questions in my head
For what we’re trying to keep the impossible?
It’s all very cruel.
Let it all burn,
We’re dying at night.
Don't touch me
Don't expect this anymore.
Spanish:
"Žorstka" (Duro)
No mires, todo está roto,
La puerta está cerrada de nuevo.
Preguntas en mi cabeza:
¿Para qué mantener lo imposible?
Todo eso es muy duro.
Que todo arda,
Morimos de noche.
No me toques,
No lo esperes más.
|
||||
8. |
Valasy
03:00
|
|||
"Valasy"
Мае рукі ў тваіх валасах,
А ў вочах адчай.
Мне так цёмна, не хачу:
Буду падаць – не трымай,
Не трымай.
Мае рукі на тваіх плячох,
Унутры цяжкі ўздых.
Гэтак кепска, не хачу:
Не кажы свае словы ўслых.
English:
"Valasy" (Hair)
My hands are in your hair,
And there’s despair in my eyes.
I'm so dark, I don't want you
To hold me if I fall
If I fall.
My hands on your shoulders,
There’s a heavy sigh inside me.
I feel so bad, I don't want you
To say your words out loud.
Spanish:
"Valasy" (Cabello)
Mis manos están en tu cabello,
Y en los ojos de la desesperación.
Estoy en la oscuridad, no quiero:
Me caeré, no me sostengas.
Mis manos sobre tus hombros,
Dentro de un profundo susupiro.
Me siento tan mal, no quiero:
No digas tus palabras en voz alta.
|
Nürnberg Minsk, Belarus
Post-punk band from Minsk, Belarus
nurnbergband@gmail.com
www.facebook.com/undergroundbeocin
Streaming and Download help
If you like Nürnberg, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp